ティーチングアシスタント(TA)紹介

峰木 一紀 (Kanunori, Mineki)

<駿河台キャンパス(火・木曜日)担当>



みなさん、こんにちは!

法学研究科民事法学専攻博士前期課程の、峰木です。

国際教育センターTAとして、駿河台キャンパスを担当します。

 

留学生の皆さんの、日本語学習の支援を中心に、様々なサポートを行います。

例えば、日本語の授業の予習・復習、日本語でのレポート作成・プレゼン準備など。

また、日本での学生生活を送る時の、皆さんの力になりたいと思います。

(留学生だけではなく、国際交流に興味のある、その他の学生も待っています。)

 

「グローバルフロントの2Fの国際交流ラウンジ」に、遊びに来てください。

一緒に、日本語で話しましょう!(ランチやおやつを持ってきても、良いですよ。)

 

 

Hi, everybody!

I’m Kazu, a master student of Graduate School of Law.

I’m working as a Teaching Assistant at Surugadai Campus.

 

I’m happy to support your Japanese studies.

For example: preparations and reviews of Japanese class, reports and presentations in Japanese.

Also I would like to help you with campus life during your stay in Japan.

 

Feel free to come to “International Lounge on 2F of Global Front”.

And let’s talk in Japanese! (You can bring your lunch or snacks.)

 

 

大家好!

我是Kazu,是法学研究科的学生。

我作助手,河台校园工作。

 

很高帮助你日文。

比如:日文预习、复,日文告、演示。

希望能够为的日本校园生活一份力。

 

不要客气地来国休息室。

吧!(可以上午或者零食。

 

 

Bonjour à tous!

Je suis Kazu, un étudiant en master de droit.

Je travaille comme assistant pédagogique sur le campus de Surugadai.

 

Je suis heureux de vous aider dans votre apprentissage du japonais.

Par exemple: les préparations et les révisions des cours de japonais, les rapports et les présentations en japonais.

Je voudrais d'être utile dans votre vie sur le campus au Japon.

 

N'hésitez pas à venir au Lounge International.

Et on va parler en japonais. (Vous pouvez apporter votre déjeuner ou des petites choses à grignoter.)

(勤務予定)
駿河台キャンパス 火・木曜日(12:30~17:00)

片山あかね(Akane, Katayama)

<和泉キャンパス(火・水・金曜日)担当>



はじめまして,こんにちは.

理工学研究科機械工学専攻 博士前期課程2年の片山あかねです.

ミクロ熱工学研究室で微生物の代謝熱をナノワットレベルで計測をする研究をしています.

国際教育センターTAとして,和泉キャンパスを担当します.

 

明治大学の学部時代では様々機会で多くの海外の人と触れました.

学部2年次ではHRIC(国際協力人材育成プログラム)JUEMUN(日本大学模擬国連大会)に参加し,アンゴラ代表として,子どもの教育現場での言語の壁について議論しました.HRICでは他の授業でも国際協力について知見を広めることができました.

学部4年次では明治大学と韓国・慶尚大学が主催する合同シンポジウム(ISMAI)や,ATPC(アジア熱物性会議)や,米日カウンシル,米国大使館主催TOMODACHI STEM PROGRAMRice University に参加しました.国際間の共同研究による,多様な問題解決方法を生み出すことが今後,世のあらゆる難題を解決することが求められていることを学びました.小学生の頃,デンマークに3年間住んでいました.母国語が通じない環境で英語が通じるようになるまで,自身が環境に応じて柔軟に変容する適応力を身に着けました.

 

この経験から得た感性や知見を活かし、今度は私も皆さんの役にたちたいです.昨年度は生田キャンパスのTAとして、以下の相談を受けました。

 

国際交流ラウンジでは、

◆留学生の方

・日本語学習、授業に関する相談(日本語レポートや卒業論文添削、ゼミ発表準備など)

・日本での日常生活における相談

・就職、進学に関する相談 (ES添削、大学院進学など)

 

◆日本人学生の方

・留学の相談 (明治大学の留学や英語プログラムに関する情報を日々収集しています)

・英語レポートの添削 (大学院で科学技術英文執筆の授業を履修しました)

 

などができます。

 

上記の内容に限らず、なにか悩み事があるとき、話し相手がほしいとき、ヒマなときなど、

ぜひ気軽に遊びに来てください。

留学生の方も日本人学生の方も、みなさん大歓迎です!

 

Hi, everybody!

I’m Akane Katayama. My major is mechanical engineering, and I am developing bio calorimetry to measure heat in sub-micron level generated by microorganisms and cells at Micro Thermal Laboratory. I would be working as teaching assistant at Izumi campus.

 

In my undergraduate, I had many opportunities inspired from foreign countries.

In my junior, I participated in HRIC program, and fostered the knowledge related to international cooperation. At JUEMUN(Japan University English Model United Nation), I was Delegate of Angola in the committee of language barrier for children education.

In my senior, I participated in ISMAI, which is an international symposium with Gyeongsang National University and Meiji University, and in ATPC, which is so called an Asian Thermophysical Properties Conference. I was a participant of TOMODACHI STEM Program at Rice University in 2017. From these experiences, I learned the importance of diverse solution from international collaboration of research to conquer various complicated problems in the world.

Also, I lived in Denmark for three years when I was an elementary school student. Living abroad from the stage I cannot communicate with anyone to the stage I can communicate was the time I grew my capacity to adapt in the different environment with flexibility.

 

I would like to support everyone to have a meaningful time here at Meiji University. Students can consult me about these problems; correcting Japanese homework, preparing for Japanese presentation, writing resume for job hunting, correcting Japanese thesis, and etc.

 

When you have any problems with your study, professors, friends, and your daily life, please feel free to come, also for chatting!

 
(勤務予定)
和泉キャンパス 火曜日(14:00~15:00) 水曜日(9:00~13:30) 金曜日(13:30~17:00)

宮崎 将也(Masaya,Miyazaki)

<生田キャンパス(月・火曜日)担当>



みなさん、こんにちは。理工学研究科博士前期課程2年の宮崎将也です。

国際教育センターTAとして、2018年度4月から生田キャンパスを担当します。

                   

修士1年の秋学期には、国立台湾大学に大学間協定留学を利用して留学し、留学先では文化の違いよる様々な苦労や、現地でしか味わえない貴重な経験をしてきました。

 

日本での生活では、様々な問題で苦労すると思います。どんな些細な悩み事でも相談して下さい。留学経験者として、みなさんの悩みに対してアドバイスをしていきたいと思います。留学生だけではなく、国際交流に興味のある日本人学生もお待ちしております。まずは気軽に国際交流ラウンジにお越しください。皆さんに会えるのを楽しみにしております。

 

 

Hello everyone. I’m Masaya Miyazaki, a second-year master student at Meiji University Graduate School of Science and Technology.

As one of the international TAs, I will work at Ikuta campus starting in April 2018.

 

For the first year of my Master’s, I studied at the National Taiwan University and as a result, I experienced a variety of hardships due to cultural differences. These turned out to be valuable experiences, but each person must experience it for himself or herself in order to grow.

 

In your life in Japan, I think you will sometimes have a hard time and sometimes experience various problem. Please ask me about any issues or troubles that you experience. As an experienced exchange student myself, I would be happy to give you advice. And not only to international students, but Japanese students who are interested in international exchange are welcome to join us. Please feel free to come to the International Exchange Lounge. I am looking forward to seeing you all.

(勤務予定)
生田キャンパス 月・火曜日(12:30~17:00)

上へ戻る

明治大学 MEIJIUNIVERSITY

© Meiji University,All rights reserved.