Go Forward

学長室

大六野学長から新入生へのメッセージ

2020年04月07日
明治大学 学長室

--- English follows Japanese. ---

2020年4月入学予定の新入生及びご家族・保護者の皆さまへ
明治大学 学 長
大 六 野  耕 作

混乱の中にも次の時代を開く鍵がある
 

 新入生の皆さん、ご入学おめでとうございます。教職員を代表して心よりお祝いを申し上げます。皆さんに直接お会いし、お祝いを申し上げられないことは誠に残念ですが、世界保健機関(WHO)が新型コロナウイルス感染症の「パンデミック」を宣言し、その終息時期も未だ見通せない状況では、新入生とそのご家族の感染防止を優先せざるをえませんでした。入学式を心待ちにされていた皆さんのお気持ちを考えると断腸の思いですが、この間の事情をご賢察の上ご理解を賜りたく存じます。

 明治大学は全学の叡智を結集して、この困難な状況の中でも教育機関としての責任を果すべく全力を尽くしています。授業開始に先立つ学習指導については、オンライン動画等を駆使したガイダンスをすでに実施中です。授業についても、感染拡大の状況を注視しながら、対面授業が可能になるまでの期間、Oh-o! Meijiシステム(オンライン授業支援システム)を通じた新入生の皆さんとのコミュニケーション、授業配信等を行い、教育の質を維持する万全の態勢を整えて参ります。

 新入生の皆さんに、是非、考えていただきたいことがあります。経済活動のグローバル化は歴史上まれに見る豊かさをもたらしましたが、他方でエネルギー問題、地球温暖化、富の不平等、グローバルな感染症拡大など、国や地域を超えた深刻な問題を生み出しています。富の不平等は様々な差別意識の温床となり、「異論の存在」を許さない権威主義の台頭にもつながっています。また、グローバルな感染症は、人類の生存そのものに対する深刻な脅威になりつつあります。

 いま、大学はこうした人間の生存と尊厳を脅かす問題に向き合い、これを解決する技術・システム・思想・知恵を生み出すという重大な役割を担っています。「権利自由」「独立自治」を建学の精神とする本学は「人間が人間として生きるに値する平和な社会(世界)」の創出を目指す研究・教育拠点でなければならないと考えています。新入生の皆さんには、常識にとらわれることなく、歴史上まれに見る豊かさをもたらした近代文明のあり方を批判的に振り返り、現代社会(世界)を脅かす問題の解決に取り組んでいただきたいと思います。

 幸い本学は、法学部、商学部、政治経済学部、文学部、理工学部、農学部、経営学部、情報コミュニケーション学部、国際日本学部、総合数理学部という10の学部と16の大学院研究科を擁する総合大学で、新入生の皆さんが学部や研究科の壁を超えて学ぶことのできる環境が整っています。また、毎年2100人以上が海外留学を果たし、2400人以上の留学生を迎える、日本でも屈指の国際的な大学です。この環境を最大限に活かし、40年後、50年後の社会(世界)を形作る知恵を備えた人材に育っていただきたいと思います。

 新型コロナウイルス感染症の先行きは未だ不透明で不安に駆られることもあると思いますが、デマやフェイク・ニュースに惑わされることなく、物事の本質をしっかりと見極める力を養いましょう。最後に、アルバート・アインシュタイン博士(Dr. Albert Einstein)の次の言葉を共有したいと思います。
 “Out of clutter, find simplicity. From discord, find harmony. In the middle of difficulty lies opportunity.”
 ( 混乱から単純なものを、不和から調和を探し出そう。困難な状況の中にもこれを乗り越えるチャンスがある。
 
以 上
 


  Welcome Address for incoming students by President Kosaku Dairokuno

April 7, 2020
In the middle of difficulty lies opportunity


To Incoming Students of Meiji University and anyone else concerned;

Congratulations to all new students. I would like to extend my heartfelt welcome to you on behalf of the faculty and staff members of Meiji University. It is with great regret that I have not been able to meet with all of you in person to offer my congratulations. The World Health Organization (WHO) has declared the COVID-19 infection spread to be a pandemic, and the turmoil caused by the spread of the novel coronavirus infection does not appear to be abating. In light of this, the university, being responsible for ensuring the health and safety of its students and all others concerned, decided to cancel the entrance ceremonies in order to prevent the spread of the infection. We sincerely apologize to all new incoming students, their parents and guardians, and all those concerned who have been looking forward to attending the entrance ceremonies, and the start of classes. We ask for your kind understanding at this difficult time.

Meiji University has been making every effort to fulfill its responsibilities as an educational institution under very difficult circumstances. As for the orientations (guidance) scheduled prior to the start of classes, we have already started to provide online video guidance. With regard to regular classes, we are now preparing to start quality online classes by making use of the Oh-o! Meiji System (online class support system). We also plan to open a consultation desk in order to take care of the various concerns of our students.

On this occasion, I would like us all to consider and debate the following issues; Globalization of economic activity has brought immense wealth, which is rare in history. However, it has also created serious problems that transcend national and regional boundaries, such as energy problems, global warming, inequality of wealth, and the spread of novel infectious diseases. Wealth inequality has created a breeding ground of discrimination and has led to the rise of authoritarianism that will not brook any opposition. Global infectious diseases are becoming a serious new threat to the survival of the human race.

Today, universities are expected to play an important role in confronting the problems that threaten the survival and dignity of human beings. They are also expected to develop technologies, systems, and ideas, along with the wisdom to solve these serious problems that human beings now face. With "Rights and Liberty”, “Independence and Self-government” as its guiding principles, we believe that our university must become a base for a research and education hub aiming to create a peaceful society in which everybody can see that life is worth living. I would like everybody to disregard the conventional rules and consider critically the history of civilization that has brought us such unprecedented wealth, and then to tackle the global issues that now threaten the fabric of modern society.

Fortunately, Meiji University is a comprehensive institute of learning, consisting of 10 faculties and 16 Graduate Schools. Thus, it is able to provide an academic environment where our freshmen can study freely without being restricted by the boundaries of their own departments. Also, the university is one of the leading international institutions in Japan, with more than 2,400 foreign students and some 2,100 Japanese students studying abroad each year. I would like you to make the most of this environment in order to foster your talents to contribute to our global society in the future.

The outlook for the spread of the novel coronavirus infection is still uncertain, but please do not be misled by false rumors or fake news, and keep calm. We look forward to seeing you soon on campus at Meiji University.

Finally, I would like to share with you the words of Dr. Albert Einstein:
"Out of clutter, find simplicity. From discord, find harmony. In the middle of difficulty lies opportunity." 

Best regards,

 
Kosaku Dairokuno
President, Meiji University